说到达意,可能很多考生觉得这不是一件难事:写作时,我先在脑子里用中文打草稿,然后用英文写出来,不就可以了吗?当然,这种想法并没错,要求中国考生必须用英文思考也是很难实现的。但若采用这种方式写作,且达到“达意”的程度,考生就必须做到两点:其一,考生对英文词汇和句子的理解准确;其二,考生对中文词汇和句子的理解准确。但在实际写作时,考生往往对这两点都缺少考量。
以“我想提高我的英文水平”这句话为例,不少考生在用英语表达这句话时,会将其写成“I want to improve my English level.”但如果仔细分析,考生就会发现它的英文搭配有问题:英文中没有“improve sth's level”这样的说法,正确的说法应该是“I want to improve my English.” 再比如“这篇文章犯了一个很严重的错误”这句话,考生如果不经思考,很容易将其写成“This article made a very serious mistake.”然而,这一英文句子在逻辑上是讲不通的,“article”不能“made a mistake”,会犯错的只可能是文章的作者。
因此,正确的表达法应该是“The author of the article made a very serious mistake.” 一般来说,中文重意合,主语和谓语的关系比较松散,而英文讲究逻辑严谨。因此,如果想写出达意的英文句子,考生在写作备考时要注意以下方面。首先,考生要在平时多体会英文词句的准确意思和用法,不要满足于一知半解。其次,在写作时不要太匆忙下笔,要先将自己所想的中文还原为“逻辑严谨的中文句子”,看其主谓语是否齐全,是否符合英文基本句型(主谓、主系表、主谓宾、主谓双宾,以及主谓宾宾补),主谓语之间语意逻辑关系是否正确。之后再将“逻辑严谨的中文句子”用英文表达出来。考生只有在平常多进行这样的训练,临场发挥时才能快速地写出达意的英文句子。除了要做到语言达意、语法正确外,考生要攻克的另一大难点是使文章的句型更加丰富。下文笔者将具体介绍丰富句型的“四大招式”,以便考生在较短的时间内把握其要点。
网络优惠
预约试听
雅思
托福
SAT
GRE/GMAT
A-Level
留学咨询