《2019年6月大学英语四级第1套》翻译真题精讲
《2019年6月大学英语四级第1套》翻译真题:
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
舞狮作为中国传统民间表演已有2,000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子是兽中,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
全文共5句话:
1. 舞狮作为中国传统民间表演已有2,000多年历史。
【知识点】
舞狮:lion dance
中国传统民间表演:traditional Chinese folk performing arts
已有2000多年历史:has been …for more than 2000 years (完成时+for +时间段)
【翻译】
Lion dance has been a form of traditional Chinese folk performing arts for more than 2000 years .
2. 在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。
【知识点】
表演者:performer
狮子服:lion costume
一个…另一个…:one…the other
【翻译】
In the lion dance, two performers wear a lion costume, one moving the head and the other moving the body and tail.
【翻译难点】
“批”一词,非常具有中国特色,直接翻译很难在英文中找到对应点;所以我们可以转译,其实“批”就是“穿”直接翻译成wear即可。
3. 他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。
【知识点】
熟练:skillful/expertly
配合:cooperate/work together
模仿:imitate
各种:various/ a variety of/a number of
动作:movements
【翻译】
They skillfully cooperate to imitate the various movement of a lion.
4. 狮子是兽中,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。
【知识点】
兽中:the king of the beasts
象征:symbolize/ represent/ be a symbol of/ be symbolic of/ be a sign of
幸福:happiness/ well-being
好运:good luck/ good fortune
春节:the Spring Festival
【翻译】
As the king of the beast, the lion symbolizes happiness and good luck, so people usually perform lion dance during the spring festival and other festivals.
5. 狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
【知识点】
可能:may likely
出现:appear occur exist
场合: occasion
开业典礼:opening event/opening ceremony
结婚典礼:wedding ceremony
往往: often/tend to/ more often than not
【翻译】
It may also appear on other important occasions such as store opening events and wedding ceremonies, which often attracts many people to watch .
【本文标签】:
【责任编辑】:haerbin新航道小编 版权所有:转载请注明出处
网络优惠
预约试听
雅思
托福
SAT
GRE/GMAT
A-Level
留学咨询