400-116-5586

哈尔滨雅思培训英语解读分析从句和短语的功能

作者: 2021-09-24 09:11 来源:哈尔滨编辑
收藏

分析从句与短语的功能。由and,but,nor,however,then,therefore等,我们可能找到并列从句,并由此可以判断是等立还是递进、附加、转折等关系,并找出并列从句各部分的关键词,它们传递出主要信息。若是主从复合句,主要信息一般在主句中,但需判断状语从句是时间状语从句还是地点状语从句、目的状语从句、结果状语从句、条件状语从句、让步状语从句等。到了这一步,句子意思基本就没问题了。

Few people realized how hard Edison worked,often twenty hours a day,and that most of his inventions were the results of hundreds of experiments. 这是一个主从复合句,带了两个并列的宾语从句,一个从句有一个时间状语often twenty hours来形容一个状语how(表示程度),第二个从句就比较简单了。

全句可译为:很少有人知道爱迪生是怎样艰苦劳动的,他常常一天干二十个小时,而且他的发明大都是经过成百上千次试验的结果。 Actually we know from the drawings which Galileo made of sunspots that there must have been quite a lot of them at the time of his observations in the years 1611 and 1612.

此为带宾语从句和定语从句的主从复合句。译为:实际上我们从伽利略所绘制的太阳黑子图中得知,在1611年和1612年,他观察太阳期间,太阳必定出现过很多黑子。

When men became organized into very large groups,and civilization develops,it is possible to get freedom from hunger,thirst,cold,heat and many diseases,so that each person can live a happy life than he could if he were living alone. 从句的when引导时间状语从句,it为形式主语,实际主语是to get……,so that 引导的状语从句又含一个比较状语从句than he could,其后还有个非真实条件句。全句可译为:当人们组成很大的群体并发展文明时,才有可能免受饥、渴、冷、热和各种疾病的折磨,因而每个人都比单独生活要过的好得多。

  • 雅思机经
  • 诚聘英才
热门活动

注册/登录

+86
获取验证码

登录

+86

收不到验证码?

知道了

找回密码

+86
获取验证码
下一步

重新设置密码

为您的账号设置一个新密码

保存新密码

密码重置成功

请妥善保存您的密码
立即登录

为了确保您的帐号安全

请勿将帐号信息提供给他人/机构